I really hope that I can receive some help on this area. How should the path be like? Or maybe my path inside the bindtextdomain()-function i wrong. I think that the problem is the path (when saving the catalog). msgid Build a custom filter group by adding and removing filter blocks. This is my paths: C:\Users\HS\SkyDrive\Webkodning\wamp\www\test\ <- Files in this folderĬ:\Users\HS\SkyDrive\Webkodning\wamp\www\test\locale\de_DE\LC_MESSAGES <- messages.po in this folder admin/views/includes/edit.php:31 ajax-load-more-filters.php:674. Click This computer to edit the Local Group Policy. In the Select Group Policy Object dialog box, click Browse. In the Add or Remove Snap-ins dialog box, click Local Group Policy Editor, and then click Add. Poedit’s built in support for Crowdin, a great localisation management platform, makes collaboration a breeze. ) On the File menu, click Add/Remove Snap-in. With comprehensive safety checks, a minimal and intuitive interface and easy management of files and templates, Poedit lets you focus on what matters most: getting the work done. Now, poEdit should scan files by itself and show all the strings, that should be translated. To open the Local Group Policy Editor as an MMC snap-in. I have opened poEdit and saved a messages.po-file. I will start showing you my files: #localization.php 'Poedit cannot show source code where the string is used, because the file is ''either not available in the referenced location or it is a symbolic ''reference that doesn’t point to a real file.' msgstr '' msgid 'File cannot be opened' msgstr '', c-format: msgid 'Poedit was unable to open the s file.' msgstr '' msgid 'Find' msgstr. Gettext is enabled - that's not the problem. However, this How to get (translatable) strings from specific domain with POEdit gets. This is my xgettext call: xgettext -force-po -o o C F -k -keyworde:1,2c. Poedit is licensed under the MITS license. Using POedit I'd like to work with 2 separate language files, so translators need only edit one client-specific language file, while the system-specific language file stays intact. It is often used in translation work, and can be a very useful tool to use. It was created to make an easier and more convenient way to edit catalogs. It is built with the wxWidgets toolkit and can be run on your buntu distribution. I am trying gettext and poedit for the first time after reading an article about it. To do so, start your Poedit software and click on the create new translation form Pot template as illustrated below: A popup window will be rendered and you will need to select the stax.pot file from the wp-content > themes > stax > languages directory path. Poedit is a gettext catalogs editor, also known as.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |